「~させる」と訳される
日本語だと同じ「~される」と言う訳になるけど
英語の場合状況によって使い分ける
使い分けしないと
かなりおかしい会話になる見たい
makeのイメージは
「いじくって なんか作って 設置する」
って感じ
haveのイメージは
「ずばり持っている」
getのイメージは
「何かを行って自分の物にする」
letのイメージは
「そのままやらせる」
make+人+動詞の原型
I made him clean my room.
人に命令(強い要求)して何かをやらせる時
have + 人 + 動詞の原型
I had him clean my room.
それを行う事が同然の場合
お金に対する対価として何かをやらせる場合など
get + 人 + to 不定詞
I got him to clean my room.
get と have は使い方が似ているけど
get は結果としてやって貰ったイメージ
お願いしてとか、説明してとか
let + h人 + 動詞の原型
I let him clean my room.
やらせてあげたのイメージ、彼は私の部屋を掃除したがって
いるので許可したって感じ
0 件のコメント:
コメントを投稿